Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
11:05 

итак, о новом аниме

daana
хлеба до завтра хватит, кефиру вдоволь, стреляться глупо
Судя по итогам голосования, переводы новостей нам тут пригодятся. :-)

Так что я решила для начала сделать пост со ссылками на первоисточники, описанием блога и саммари предыдущих новостей - чтобы все представляли себе степень достоверности и актуальности информации.

Некий юзер g0rth в самом конце сентября прошлого года завел блог, посвященный исключительно новостям, связанным с выходом нового аниме "Берсерк". В этом блоге он переводит с японского на английский новости из следующих источников:

официальный сайт проекта
официальный твиттер проекта
анонсы и новости в журналах Young Animal и Newtype

Как предупредил сам g0rth, японский он знает не идеально, поэтому кое-где его перевод может быть неточным. Иногда он честно квотит то, что не понял, и сообщает, что приблизительно там написано - обычно в таких случаях в комментарии приходят люди, готовые перевести непонятные места, так что некоторые новости могут со временем уточняться. За этим я тоже буду следить, естественно. :-)

На данный момент в блоге 29 постов, 25 в прошлом году и 4 в этом - в основном это трейлеры и переводы старых твитов проекта, переводить их я смысла не вижу, поскольку там все равно информация, которая к текущему моменту уже обновилась.
Но есть и интересные наблюдения, в частности, вот этот пост:

на примере двух картинок - из манги и из трейлера (эпизод, когда Гатс и Гриффит впервые встречают Зодда) -

и

- g0rth отмечает, насколько внимательно аниматоры подходят к передаче деталей. Еще он вспоминает Рыцаря-Черепа из другого ролика, который тоже изображен точно так же, как в манге, и предполагает, что можно расслабиться и ждать, что в новом аниме с первоисточником действительно обойдутся бережно.

В самом последнем на данный момент посте выложен скан анонса из Newtype и перевод основных новостей, о которых я уже писала в прошлом посте:

- это будет серия полнометражек, объединенных общим названием "Berserk Saga";
- первый фильм выйдет предположительно в июне;
- предполагается, что в итоге экранизирована будет вся манга;
- в качестве основного метода анимации будет использоваться CGI (трехмерная компьютерная графика);
- возможно, за полнометражками последуют OVA или сериал


Кроме этого, он пишет, что Kizuna (видимо, это название первого фильма, но абсолютно точного утверждения, что это именно так и есть, я не нашла) переводится как "Узы" (тут я могу добавить, что он использует слово Bonds, которое значит как "связь" в смысле "привязанность", так и "неволя", "обязательства" и т.д. - не знаю, имеет ли японское слово такое же широкое значение, ничего не могу сказать по этому поводу), и это в сочетании с артом анонса практически однозначно показывает, что первый фильм будет о таймлайне Золотого века.
Еще g0rth выражает надежду, что первый фильм охватит не всю арку "Золотой век" - поскольку аниматоры обещали подойти к манге внимательно и выкидывать как можно меньше, хочется надеяться, что в предполагаемый объем фильма они не попытаются втиснуть то, что еле-еле влезло в 400 минут оригинального аниме.

Кстати, опять же, на случай, если кто не знает - то, что говорит Гакт в трейлерах - Daremo mitakotononai Beruseruku - переводится как never seen anyone Berserk - Берсерк, каким его еще не видели.
И что любопытно, именно эта фраза - как цитата из рекламы - использовалась в одном из предыдущих твитов, где сообщалось о том, что актерский состав и состав остальной команды скоро будет объявлен. Значит ли это, что Гакт будет принимать участие в озвучке каким-то образом - пока неизвестно, но g0rth предполагает, что это может быть намек, что да.

Ну, и напоследок могу добавить, что переводит он не всегда своевременно - скажем, самый последний пост был 14 января, тогда же, когда появились в твиттере переведенные в нем твиты - но до того он несколько раз извинялся за задержки переводов, объясняя это учебой и оффлайном. Что ж поделаешь, у всех бывает.
На данный момент в твиттере проекта есть несколько новых сообщений, перевода которых еще нет - поэтому я буду следить за обновлениями блога на случай, если там появится что-то интересное.

И, разумеется, если кто-то из присутствующих знает японский или английский достаточно хорошо, чтобы уточнить какую-то информацию, то я буду этому только рада. :-)

Upd: под катом - подробный перевод анонса из Newtype!

Пишет О:ря:
17.01.2011 в 13:29


Та-дам.
Большой скан: s014.radikal.ru/i326/1101/a5/bece9979a95c.jpg

Перевод статьи:

Слово продюсера
Притягательность «Берсерка» - в драматизме истории, повествующей о группе молодых людей. Зарождающиеся между персонажами любовь, дружба, конфликты – все их чувства выражаются одним словом – «узы».

Эксклюзивные новости! Начало саги «Берсерк»!
Потрясающий дебют легендарной фэнтези-эпопеи на экранах!


Вот уже двадцать лет «Берсерк» выходит на страницах журнала «Young Animal». У этой биографической фэнтези-эпопеи множество фанатов не только в Японии, но и за её пределами. В сентябре прошлого года всеобщее внимание привлек анимационный ролик, сопровождавший рекламу нового, 35-го тома манги. Что значил этот ролик? У фанатов возникали самые различные предположения, но наконец был дан определенный ответ на этот вопрос.
Выйдет анимационный фильм по манге «Берсерк». Кроме того, как стало нам известно, этот фильм – первая часть грандиозного проекта по экранизации всей истории целиком. Но почему именно сейчас и именно «Берсерк»? Почему именно фильм? Нам удалось получить специальный комментарий от продюсера проекта.
“Берсерк» - это, помимо всего прочего, история о группе молодых людей. Главный герой этой истории, Гатс, сталкиваясь с трудностями и совершая ошибки, тем не менее преодолевает все преграды и стремится вперед – живет в полную силу. Сама жизнь Гатса – это сила, уничтожающая ощущение безысходности, пронизывающее эпоху. И мы хотели бы, чтобы нынешнее юное поколение увидело этого человека. Это ответ на «почему сейчас?». Что касается формата кино, то он необходим был для того, чтобы в точности воспроизвести взгляд на мир, свойственный оригиналу».
Наиболее привлекательные черты этого кино – качество и реалистичность. Чтобы снять одну из ключевых сцен, где происходит схватка на мечах, специально пригласили инструктора по европейскому фехтованию.
«Японское и европейское фехтование совершенно непохожи друг на друга. Мы так же тщательно исследуем все мелочи, связанные с особенностями жизни того периода».
Это касается и дизайна доспехов, городских пейзажей, деталей осадных боев – всего и не перечислишь.
Этот грандиозный проект только начался. Ожидайте дальнейших новостей!

URL комментария

Вопрос: :-)
1. спасибо  42  (97.67%)
2. альтернативная кнопка  1  (2.33%)
Всего: 43

@темы: Berserk Saga, новости, официальный арт

Комментарии
2011-01-17 в 14:40 

daana
хлеба до завтра хватит, кефиру вдоволь, стреляться глупо
Upd: добавила в пост подробный перевод анонса из Newtype - спасибо О:ря. :-)

2011-01-17 в 21:27 

alterseishi
Ох ну блин все все прекрааасно! Я счастлив, но боже зачем же 3D =((

2011-01-18 в 01:46 

daana
хлеба до завтра хватит, кефиру вдоволь, стреляться глупо
Zooey

ну, по-моему, в роликах элементы CGI особенно пугающе не выглядят, просто фоны объемные и создается впечатление глубины кадра. ) может, еще и рано расстраиваться. )

2011-01-18 в 10:36 

alterseishi
daana
Все равно настораживает =) Но я в любом случае очень жду

2011-01-18 в 10:40 

daana
хлеба до завтра хватит, кефиру вдоволь, стреляться глупо
Zooey

и вы не одиноки в своем ожидании. )))))

2011-01-19 в 08:59 

Keishiko
Advocatus diaboli
daana, а можно эти переводы к нам на форум утягивать? Там не все на Дайри ходят.

2011-01-19 в 09:05 

daana
хлеба до завтра хватит, кефиру вдоволь, стреляться глупо
Keishiko

да, конечно. ) информация лишней не бывает. )))

   

Berserk

главная